top of page
Buscar

No todos los errores son iguales


ree

Cuando aprendemos un idioma, la palabra error puede sonar como un enemigo. Pero en realidad, no todos los errores significan lo mismo, y entender esa diferencia es clave para avanzar.


1. Errores que son parte del proceso

Estos son los que cometes mientras experimentas.Pronunciar una palabra de mil formas hasta que te salga, mezclar tiempos verbales, olvidar un artículo…Son señales de que estás usando el idioma. Aquí la estrategia no es castigarte, sino seguir practicando y dejar que la repetición y la corrección natural hagan su trabajo.


2. Errores de temas más avanzados

Aparecen cuando te atreves a dar un paso extra.Tal vez ya dominas lo básico y te lanzas a frases complejas: subjuntivo, pasivas, expresiones idiomáticas.Fallás porque todavía estás aprendiendo ese nivel, y eso es una buena noticia: significa que ya saliste de la zona cómoda. La clave es anotar, pedir feedback y volver a intentarlo.


3. Errores por falta de estudio

Otros surgen simplemente porque no revisaste o no consolidaste lo aprendido:confundir vocabulario que ya viste, ignorar reglas básicas, no repasar.Aquí la solución es clara: organiza tu práctica, repasa con método y sé honesto sobre cuánto tiempo le dedicas.


Reconocer para actuar

El verdadero avance está en identificar qué tipo de error es cada uno.

  • Si es parte del proceso: celebra, significa que estás en movimiento.

  • Si es de un tema avanzado: anótalo y dale espacio para madurar.

  • Si es por falta de estudio: ajusta tu rutina, vuelve al material y repasa.



Equivocarse no es el problema. No saber qué tipo de error cometes, sí.

Cuando puedes distinguirlos, cada error deja de ser un obstáculo y se convierte en un mapa de tu progreso.Aprender un idioma no es solo acumular palabras: es aprender a leer tus propios tropiezos para que te lleven, paso a paso, hacia la fluidez.


 
 
 

Comentarios


bottom of page